Подонка Рабина, обязательно нужно ругать, на русском языке!

туалет на могиле рабина

Общественный туалет на горе Герцля - к годовщине самоубийства Ицхака Рабина.

Перевод данной заметки на любой язык – категорически запрещен.

Зачем русскоговорящие и русскодумающие люди говорят на других языках?
Бог что, фраер? Зачем ему было разделять языки, если он это сделал. Если бы он хотел что бы был один язык на всех, мы бы все говорили на русском, и тогда невозможно было бы найти никакого спасения от подонков.
Говорите на русском, и все у Вас будет хорошо, а не так как в ниже описанной истории.

Есть в Израиле иерусалимский Клуб Политической Песни — «Зимрат а-Арец». Это русскоязычные барды.
В Иерусалиме же, проходил его юбилейный концерт.

Среди участников вечера были известные на «русской улице» барды, как Зеэв Гейзель, Лариса Герштейн, Марк Эпельзафт, Эли Бар-Яалом, Виктория Райхер и Юрий Липманович.

Под проведение концерта ребята заказали паб «Аврам», расположенный в Биньян-Клале. Владельцем этого, надеюсь теперь забытого богом места, состоял Йоси Вазана со своим сыночком Яиром.

Ребята собрались, и все было хорошо пока они пели на русском языке.
К моменту скандала, были сделаны заказы около +- на 450$ и владелец уверяет что был очень доволен.

Поводом для самого скандала стала песня Юрия Липмановича http://jsc.rjews.net/songh_175.htm «На Ибн-Гвироль меж пабов», исполнявшаяся на иврите. Написана она была м в 2002-м году на мотив блатного шансона «Ах, зачем я на свет появился». Там пелось о студенте, выпустившем три пули на площади, переименованной позже в площадь Рабина.
Пока пели на русском, все было нормально. Но заслышав знакомый язык и насмешки над героем всех квиютчиков и аборигенов с промытыми мозгами, подонком Рабиным, сынок Яир, объяснил папашке смысл песни, и тот побежал за полицией и своим адвокатом.

Вывод, который делают израильские СМИ звучит примерно такой: сатира хороша по поводу теорий конспирации вокруг убийства Рабина, и тех кто над Рабиным смеется. Сатира по поводу самого Рабина и его убийства – строго запрещена. Что за сатира, в одну сторону?
От себя добавим – площадная брань об мерзавце Рабине, перевезшем в Израиль террористов, вооруживший их предоставивший территорию и население для организации террора — запрещена на иврите.
На русском — СВОБОДА!

Читайте здесь:
Об Израиле и не только – времена репатриации девяностых
Парадокс вареной лягушки Израиль от Рабина – до Ольмерта
Сортир истории.
Наконец! Лучше бы позже или никогда.
Вакханалия памяти Рабина – отложенна потому, что Бог против.

Сергей Ростовцев


Добавить комментарий